[{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BlogPosting","@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/2021\/07\/23\/diferencias-traduccion-jurada-traduccion-juridica\/#BlogPosting","mainEntityOfPage":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/2021\/07\/23\/diferencias-traduccion-jurada-traduccion-juridica\/","headline":"Diferencias entre la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddica","name":"Diferencias entre la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddica","description":"Es habitual confundir la traducci\u00f3n jurada con la traducci\u00f3n jur\u00eddica, en este art\u00edculo te explicamos sus diferencias y cu\u00e1ndo recurrir a una u otra \u2705","datePublished":"2021-07-23","dateModified":"2022-03-03","author":{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/author\/helena\/#Person","name":"Helena","url":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/author\/helena\/","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b023e7afa5522ddec000b8b3b8bf4f7c?s=96&d=blank&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/b023e7afa5522ddec000b8b3b8bf4f7c?s=96&d=blank&r=g","height":96,"width":96}},"publisher":{"@type":"Organization","name":"AyudaLeyProteccionDatos","logo":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/ayuda-ley-proteccion-datos.png","url":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/wp-content\/uploads\/2016\/01\/ayuda-ley-proteccion-datos.png","width":600,"height":60}},"image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/traduccion-juridica-traduccion-jurada.jpg","url":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/wp-content\/uploads\/2021\/07\/traduccion-juridica-traduccion-jurada.jpg","height":1068,"width":1600},"url":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/2021\/07\/23\/diferencias-traduccion-jurada-traduccion-juridica\/","about":["ABOGADOS"],"wordCount":897,"articleBody":" if (typeof BingeIframeRan === \"undefined\") { window.addEventListener(\"message\", receiveMessage, false); function receiveMessage(event) { try { var parsed = JSON.parse(event.data) if (parsed.context === \"iframe.resize\") { var iframes = document.getElementsByClassName(\"binge-iframe\"); for (let i = 0; i < iframes.length; ++i) { if (iframes[i].src == parsed.src || iframes[i].contentWindow === event.source) { iframes[i].height = parsed.height; } iframes[i].style.opacity = 1; } } } catch (error) { } } var BingeIframeRan = true; } Traducci\u00f3n jurada y traducci\u00f3n jur\u00eddica, dos conceptos que suenan muy parecido, tanto, que son muchas las personas que los confunden y piden una traducci\u00f3n jurada, cuando lo que necesitan es una traducci\u00f3n jur\u00eddica o viceversa. En las siguientes l\u00edneas vamos a ver en qu\u00e9 consiste cada uno de estos tipos de traducci\u00f3n, en qu\u00e9 se diferencian y cu\u00e1ndo debemos recurrir a una u otra.Traducci\u00f3n jurada y traducci\u00f3n jur\u00eddica. Una confusi\u00f3n habitualDiferencias entre la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddicaLa traducci\u00f3n juradaLa traducci\u00f3n jur\u00eddica\u00bfCu\u00e1ndo se usa una traducci\u00f3n jurada?\u00bfPara qu\u00e9 se usa una traducci\u00f3n jur\u00eddica?ResumenTraducci\u00f3n jurada y traducci\u00f3n jur\u00eddica. Una confusi\u00f3n habitualConfundir una traducci\u00f3n jurada con una traducci\u00f3n jur\u00eddica o viceversa, es una situaci\u00f3n mucho m\u00e1s habitual de lo que pudi\u00e9ramos pensar. Esto se debe a que los t\u00e9rminos \u00abjurada\u00bb y \u00abjur\u00eddica\u00bb no solo suenan muy parecido, sino que parecen hacer referencia al mismo \u00e1mbito, el judicial o legal.Sin embargo, aunque en alguna ocasi\u00f3n pueden coincidir en un mismo documento, lo cierto es que la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddica son diferentes y sirven para llevar a cabo distintos tipos de tr\u00e1mites, por lo que debemos saber cu\u00e1ndo recurrir a una u a otra, si no queremos acabar pagando por un servicio que no necesitamos.Diferencias entre la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddicaPara ver en qu\u00e9 se diferencian la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddica, lo primero que debemos hacer es explicar en qu\u00e9 consisten cada una de ellas, puesto que a partir de esto podremos establecer esas diferencias y tener claro para qu\u00e9 sirve cada una de ellas.La traducci\u00f3n juradaUna traducci\u00f3n jurada es aquella traducci\u00f3n realizada de cualquier tipo de documento oficial, mediante la que se acredita y certifica que la traducci\u00f3n realizada del mismo es un fiel reflejo del documento original.Es un requisito indispensable que la traducci\u00f3n jurada la realice un traductor jurado, es decir, un traductor acreditado por una autoridad competente y reconocida por otros pa\u00edses, que en Espa\u00f1a es el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperaci\u00f3n.El traductor firma y certifica la traducci\u00f3n jurada de cualquier tipo de documento que el interesado necesite presentar ante un organismo oficial.La traducci\u00f3n jur\u00eddicaPor otro lado, la definici\u00f3n de traducci\u00f3n jur\u00eddica, tambi\u00e9n llamada traducci\u00f3n legal, nos dice que es aquella traducci\u00f3n de cualquier documento privado o p\u00fablico de car\u00e1cter legal, es decir, documentos que contienen muchos t\u00e9rminos y figuras jur\u00eddicas, por lo que se hace necesario un traductor especializado en lenguaje jur\u00eddico.Adem\u00e1s, este traductor especializado no solo est\u00e1 familiarizado con los t\u00e9rminos jur\u00eddicos en su propia lengua, sino en aquella a la que traduce, puesto que debe conocer los equivalentes de estos t\u00e9rminos en ambos idiomas (o en todos aquellos idiomas que traduzca), para poder realizar una traducci\u00f3n adecuada y ajustada a la legislaci\u00f3n del otro pa\u00eds.\u00bfCu\u00e1ndo se usa una traducci\u00f3n jurada?La traducci\u00f3n jurada se usa cuando es necesario presentar documentos oficiales ante organismos administrativos, como pueden ser ministerios, consejer\u00edas, ayuntamientos, etc., juzgados o instituciones acad\u00e9micas, entre otros, y que requieren del sello y firma del traductor jurado.En estas situaciones el documento traducido tiene que equivaler al documento original y la \u00fanica forma de acreditarlo es a trav\u00e9s de la traducci\u00f3n jurada, cuyo original, adem\u00e1s, es el que se entrega en el organismo donde deba presentarse la documentaci\u00f3n solicitada.Se puede hacer una traducci\u00f3n jurada de cualquier tipo de documento. Ejemplos de traducci\u00f3n jurada ser\u00edan expedientes acad\u00e9micos, t\u00edtulos, certificados m\u00e9dicos, certificados de antecedentes penales, patentes, etc.\u00bfPara qu\u00e9 se usa una traducci\u00f3n jur\u00eddica?Por su parte, la traducci\u00f3n jur\u00eddica sirve para traducir, como hemos dicho, documentos legales, tanto de car\u00e1cter p\u00fablico como privado. Recurrimos a ella cuando necesitamos que un documento de este tipo sea traducido a otro idioma para garantizar la compresi\u00f3n de todas las condiciones, obligaciones o derechos que figuran en ellos por las partes.As\u00ed, se hacen traducciones jur\u00eddicas, por ejemplo, de contratos, demandas, sentencias, acuerdos, escrituras, actas, protocolos internos, poderes notariales, testamentos, estatutos sociales, etc.ResumenEn resumen, la diferencia entre la traducci\u00f3n jurada y jur\u00eddica reside en el tr\u00e1mite para el que se necesita la traducci\u00f3n; la traducci\u00f3n jurada se emplea para acreditar la equivalencia entre el documento original y el traducido ante un organismo que lo haya solicitado y una traducci\u00f3n jur\u00eddica se emplea para traducir documentos de car\u00e1cter legal.Adem\u00e1s, para que una traducci\u00f3n jurada tenga efecto, debe estar sellada y firmada por un traductor jurado. Mientras que la traducci\u00f3n jur\u00eddica no es necesario que est\u00e9 hecha por un traductor jurado, pero s\u00ed por un traductor especializado en el \u00e1mbito jur\u00eddico tanto de su pa\u00eds de origen como en el de los pa\u00edses cuyas lenguas traduce."},{"@context":"http:\/\/schema.org\/","@type":"BreadcrumbList","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"item":{"@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/#breadcrumbitem","name":"Ayuda Ley Protecci\u00f3n Datos"}},{"@type":"ListItem","position":2,"item":{"@id":"https:\/\/ayudaleyprotecciondatos.es\/2021\/07\/23\/diferencias-traduccion-jurada-traduccion-juridica\/#breadcrumbitem","name":"Diferencias entre la traducci\u00f3n jurada y la traducci\u00f3n jur\u00eddica"}}]}]